No se encontró una traducción exacta para إرسال الْحَوَالَة

Pregunta & respuesta
Add translation
Enviar

Traducir Inglés Árabe إرسال الْحَوَالَة

Inglés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • The cost of sending remittances should be reduced.
    وينبغي تقليل تكاليف إرسال الحوالات المالية.
  • Lastly, some countries have concluded bilateral agreements to promote the safe and timely transfer of remittances.
    وأخيرا، فإن بعض البلدان أبرمت اتفاقات ثنائية عملا على إرسال الحوالات المالية بأمان وفي حينها.
  • Whatever's being shipped, it's being sent out about once a month.
    أياً كان ما تمّ شحنه، فقد تمّ إرساله .حوالي مرّة واحدة في كلّ شهر
  • His serve's, like, 100 miles an hour.
    سُرعة أرسالهُ تبلغُ حوالي 100 ميلاً في الساعة
  • In the months of June and July, approximately 11,000 letters were mailed from Kosovo around the world.
    وخلال شهري حزيران/يونيه وتموز/يوليه تم إرسال حوالي 000 11 رسالة من كوسوفو إلى جميع أنحاء العالم.
  • Reaffirms the need to adopt policies and undertake measures to reduce the cost of the transfer of migrant remittances to developing countries;
    تعيد تأكيد ضرورة اعتماد سياسات واتخاذ إجراءات كفيلة بالحد من تكلفة إرسال حوالات المهاجرين إلى البلدان النامية.
  • Regarding the procedures available to regulate alternative remittance systems, banks are required, under Agreement 9-2000 of the Superintendency of Banks, to identify the original remitter of the cash transfer.
    فيما يتعلق بالإجراءات المتاحة لضبط مختلف أنظمة إرسال الحوالات، تُلزم المصارف، بموجب القرار 9-2000 الصادر عن هيئة الإشراف العليا على المصارف بكشف هوية المرسل الأصلي للحوالة.
  • For bank transfer details, please contact the United Nations Treasury (telephone: + 1 212 963 5801; fax: 1 212 963 2086).
    للحصول على تفاصيل عن كيفية إرسال الحوالة المصرفية، يرجى الاتصال بخزينة الأمم المتحدة (رقم الهاتف: + 1 212 963 5801؛ رقم الفاكس: + 1 212 963 2086).
  • The Central Bank has embarked on the process of registering all hawala operating in the country, that are required to provide the Central Bank with details of the remitters and beneficiaries.
    وقد شرع المصرف المركزي في عملية تسجيل جميع جهات إرسال الحوالات العاملة في البلد وهي ملزمة بتزويده بتفاصيل عن مرسلي الحوالات والمستفيدين.
  • In addition, the sanctions serve to create a hostile environment for terrorists, and if they are deterred from attempting a wire transfer, a border crossing or an arms purchase, then the sanctions have fulfilled their purpose.
    وعلاوة على ذلك، تعمل الجزاءات على خلق مناخ معاد للإرهابيين؛ وبردعهم عن محاولة إرسال حوالة برقية، أو عبور الحدود، أو شراء أسلحة، ستكون الجزاءات قد أدت الغاية منها.